domingo, 2 de noviembre de 2008

Sche doth...

Retomo la escritura del blog, hoy que es fin de semana, porque si no es ahora, ya no se cuando, estoy de examenes hasta arriba, y no tengo tiempo de nada.

Pero por fin, un poco de tiempo libre para mi, para escuchar música, para crear con el apophysis(he aprendido a hacer flores ^^), para escribir, para investigar...

Hoy no os traigo nada muy interesante, aunque para mi lo es. Por fin he encontrado algunos de los significados de las palabras que leia en las letras de canciones de Theatre of Tragedy o poemas originales de Poe, y que no identificaba con el ingles para nada... Pues bien, se trata de inglés antiguo, bueno, no tan antiguio, es Middle English, como he podido descubrir y se utilizó desde el año 1000 al 1500 aproximadamente. Moooola ^^

Tengo un documento de word con los cambios en pronombres personales e interrogativos y alguna que otra pagina en favoritos. No os extrañe alguna vez ver por aquí alguna frase del estilo de "On whom the moon doth shine" o "Bring forth ye shadow" (ambos, titulos de canciones de los citados anteriormente Theatre of Tragedy

Por cierto, si a alguien le entra curiosidad por leerlo que me lo pida y lo subo al rapidshare.

No mucho más que contar, que el viernes, Halloween me lo pase genial ^^ aunque me perdi la pelicula de Agatha Christie de Ingles xD que pena... (ironia).

En fin, ya queda menos para el final de la evaluacion, es el ultimo mes, pero eso lo unico que significa es más estres T__T

So, at the end, the only I can say is: Stay doomed my readers.



"Darkness falleth to your grave. Ye shall not be forsaken. Thou hast been damned."





...Morgane...

sábado, 1 de noviembre de 2008

Theatre of tragedy - ...a distance there is...

Grupo: Theatre of Tragedy
Canción: ...a distance there is...
Disco: Theatre of tragedy



Come in out of the rain thou sayest - but thou ne'er step'st aside;
And I am trapp'd -
A distance there is...

None, save me and the bodkin - pitter-patter on the roof:
Behold! - 'tis not the rain; thence me it has to be -
I will not drink thy vintage wine, my dear;
Thou hast heed'd that I am of innocence, yet thou let'st thy lass into peril
- Thou let'st me be parched;

My heart -
My heart is of frailty, my pale skin is hued damask.
When thou thy tears hast hidden, "Come back!", thou sayest -
There I soon am to be - but how am I to run when my bones, my heart!
Thou hast me bereaft! -
But run thou sayest;
I run -

And there and then I behold that a time will come when I again dead will be.
Thou tell'st me to leave without delay -
I leave -
I leave with my bodkin and my tears in my hands;
Lo! - the shadows, the sky - descending;
So by a dint of smite I gait ere I run and melt together with dusk.
In my mind in which is this event,
But it seems as if naught is to change anyway?!

After all these years thou left'st me down in the emotional depths -
The sombre soaked velvet-drape is hung upon me,
Turning my feelings away from our so ignorant world:
All the beatiful moments shared, deliberatlely push'd aside -

...a distance there is...